5분영어 - throw a party, creepy, junkie, compassion, struggle, juvenate (위기의 주부들 3-3)




5분영어 - throw a party, creepy, junkie, compassion, struggle, juvenate (위기의 주부들 3-3)

Gaby : So unless i get a check by Monday, your shower buddies from jail will be throwing you a "welcome back" party. (그러니까 내가 월요일까지  수표를 못 받으면 당신의 감방 동기들이 당신에게 다시 환영 파티를 열어주게 될 거야)
throw a party : "파티를 열다"는 표현을 할 때 throw를 사용합니다.

5분영어 - throw a party, creepy, junkie, compassion, struggle, juvenate (위기의 주부들 3-3)

Danielle : This really blows. I am this close to becoming homecoming queen, and now I'm gonna be that creepy girl whose brother's a pathetic street junkie. (이건 정말 충격이네요, 이번 학교 파티에서  여왕자리는 따 논 당상이었는데 이제는 처량한 노숙자에 마약중독 오빠를 둔 소름끼치는 애로 전락을 하는 군요)
Bree : You know, you could show a little compassion. Your brother is out there on the streets, struggling to survive. (얘, 네가 조금이라도 연민을 보일 수도 있잖니? 네 오빠는 저 밖 길거리에서 살아 남으려고 발버둥을 치고 있어)
creepy : 소름이 끼치는, 기어 돌아다니는, 꾸물꾸물 움직이는, 비굴한
junkie : 아편쟁이, 마약 중독자, junky라고도 합니다.
compassion : 측은히 여김, 동정심, 연민, 표현 방법은 다음과 같습니다. have compassion on people, take compassion on people
struggle : 발버둥치다, 몸부림치다, 분투하다. 

5분영어 - throw a party, creepy, junkie, compassion, struggle, juvenate (위기의 주부들 3-3)

Gaby : This is exactly what we needed, especially after everything I've been through lately. I'll about relaxing and rejuvenating (이게 바로 우리에게 필요했던 거야, 특히, 최근에 그런 일들을 겪은 후에 난 긴장완화와  원기회복이 필요했거든)
juvenate : 다시 젊어지(게 하)다, 원기를 회복하다[시키다] 
5분영어 - shatter, dumpster, Get your ass in gear (위기의 주부들 3-3)



5분영어 - shatter, dumpster, Get your ass in gear (위기의 주부들 3-3)
Journalist : Andrew told me his heart-wrenching story. An alcoholic mother, a father murdered by the woman's boyfriend and a childhood shattered the day his mother abandoned him on the side of the road. (앤드류는 저에게 너무나 가슴 아픈 얘기를 들려줬습니다. 알코올 중독 어머니에 어머니의 애인에게 살해당한 아버지, 그 어머니가 자식을 길 가에 내버리자 그의 유년시절은 완전히 망가졌습니다.)
shatter : 산산히 부서지다. 망치다. 손상시키다.

5분영어 - shatter, dumpster, Get your ass in gear (위기의 주부들 3-3)
Bree : My son is eating out of dumpsters! (내 아들이 쓰레기통을 뒤져서 연명하고 있다구요!)
dumpster : 덤프스터?(금속제의 대형 쓰레기 수집 용기; 상표명), 쓰레기통을 뜻하는 단어는 다음과 같은 것들이 있습니다. dustbin, garbage can, trash can 

5분영어 - shatter, dumpster, Get your ass in gear (위기의 주부들 3-3)
Bree : Now please, get your ass in gear.(이제 제발, 꾸물대지 말고 당장 움직여요!)
Get your ass in gear : 예의없는 서두르라는 표현입니다. 



Desperate Housewives 3-2
결혼 피로연은 꼬이고, 대리모 출산은 엉뚱한 아이가 나오고, 오슨 부인의 시체를 찾고 아무튼 뒤죽박죽이 되네요.


  • Lynette : They're just two random people who met at a wedding. Can't pin it on me. (저 두 사람은 그저 결혼식에서 우연히 만난 것뿐인 걸. 내 탓으로 돌릴 순 없을 거야)
  • pin ~ on person : ~에게 ~ 책임을 씌우다.

  • police officer : We need your husband to come down to the morgue. We may have found his wife's body. (남편 분께서 시체 공시소에 좀 같이 가주셔야겠습니다. 그 분 부인 시체를 발견한 것 같습니다)
  • morgue : 시체공시소
  • body : 시체

  • Gaby : How could this have happened? What kind of half-ass fertility clinic are you running? (어떻게 이런 일이 생길 수가 있죠? 대체 무슨 불임 클리닉을 이 따위로 운영하는 거예요?)
  • Gaby : Excuse me. You screw up our lives, and the best you can do is, "That's the way the cookie crumbles"?! (이봐요, 우리 인생을 망쳐놓고 지금 고작 한다는 소리가 "세상사가 다 그런 거"라구요!)
  • fertility clinic(fertility ) : 불임클리닉 입니다.
  • That's the way the cookie crumbles : "세상사가 그런거다", 통째로 외워두면 좋습니다.

+ Recent posts