You should be ashamed of yourself!
부끄러운줄 알어!

친구나 아랫사람에게 쓸 수 있는 말입니다.
간단하지만 유용한 표현입니다. 외워두면 좋겠죠!
5분영어 - saucy, adorable, slut (위기의 주부들 3-3)




5분영어 - saucy, adorable, slut (위기의 주부들 3-3)

Bree : How very saucy. (매우 기발하네요)
saucy : 기운찬, 쾌활한, 재치있는, 뻔뻔스러운, 건방진, 불손한… 여러가지 뜻인 있는데, 문맥을 보고 파악해야 합니다. How와 같이 사용해서 재치있는, 기발한이라는 뜻으로 쓰였고, Don't be saucy!라고 하면 "건방진 소리하지 마라", saucy child는 "건방진 아이", saucy car는 "멋진 차"가 되겠습니다. 

5분영어 - saucy, adorable, slut (위기의 주부들 3-3)

Susan : Why not? I think that's adorable. (왜요? 난 정말 사랑스러운 일이라고 생각하는데요?)
adorable : 홀딱 반할 만한, 귀여운, 주로 여자가 쓰는 표현입니다. 남자가 쓰면 이상하죠.

5분영어 - saucy, adorable, slut (위기의 주부들 3-3)

Susan : Nine lovers is not a lot! nine lovers does not make me a slut! (9명의 애인은 많은게 아니에요! 9명과 사귀었다고 내가 헤픈 건 아니라구요)
slut : 단정치 못한 여자, 품행이 좋지 못한 여자, 헤픈 여자, 매춘부

5분영어 - spousal support, rotten, rat's ass, bonbons, resent (위기의 주부들 3-3)




5분영어 - spousal support, rotten, rat's ass, bonbons, resent (위기의 주부들 3-3)

Gaby : This whole spousal support thing's gotten ugly. (이 배우자 부양 문제가 점점 꼴사납게 되어가고 있거든)
spousal support : (이혼 후)배우자 부양, spousal은 결혼, 결혼의 라는 뜻인데, nuptial도 비슷한 뜻입니다. nuptial은 광범위하게 많이 쓰입니다. nuptial이 쓰이는 표현들을 알아보죠. prenuptial agreement(혼전계약), nuptial vows(혼인 서약), a nuptial ceremony(혼례), the nuptial knot(부부의 유대), nuptial mass(결혼식 미사), prenuptial(혼전의), postnuptial(결혼후의)

5분영어 - spousal support, rotten, rat's ass, bonbons, resent (위기의 주부들 3-3)

Nora : I get to be the rotten mother who didn't give a rat's ass and stayed home eating bonbons. (난 신경도 안 쓰고 집에서 봉봉 과자나 먹고 있는 파렴치한 엄마가 되라는 거지)
rotten : 썩은, 타락한, 열등한, 무례한
rat's ass : 쥐똥꾸멍… 비슷한 우리말에는 참새오줌이 있을까요? 아주 적은 양, 거의 없는 양(量), 무(無)를 뜻합니다. 
bonbons : 사탕과자입니다. 프랑스어로 bon은 좋다는 뜻입니다. 사땅뿐만 아니라 여러가지 달디단 것들을 뜻합니다.

5분영어 - spousal support, rotten, rat's ass, bonbons, resent (위기의 주부들 3-3)

Narrator : She began to resent the happy couples she was seeing… everywhere. (도처에 널린 행복한 커플들이 원망스러워졌습니다.)
resent : 분개하다, 원망하다, 괘씸하게 생각하다 

+ Recent posts