Karen : Yeah, and I got him neutered, too. I figured you wouldn't want any more strays around here. (그래요, 그리고 거세도 시켰어요. 당신도 이제는 고양이가 한눈팔고 헤메다니길 원치 않겠다 싶어서요.)
neuter : 거세하다. 중성의, 중성



Kid : I can't believe you got in a fight with a hobo. (엄마가 부랑자랑 싸웠다니 믿을 수가 없어)
hobo : 부장자, 뜨네기 일꾼



Susan : I don't want her to think I'm overprotective and clingy. (줄리가 날 과잉보호에 집착이 강한  엄마라고 생각하게 되는 건 싫어요)
clingy : 점착성의, 들러붙어서 떨어지지 않는


Ian : You're a very naughty girl! (네 행실이 매우 나빴던 거야!)
naughty : 개구쟁이의, 장난이 심한, 버릇없는, 못된





▲ 과거 산업화 시대의 ‘알뜰한 삶’을 상징했던 미싱의 디지털 진화가 화제다.

카메라와 모니터가 장착된 첨단 미싱이 출시되었다. 작업을 하면서 그 결과를 모니터로 직접 볼 수 있다는 것이 이 미싱의 가장 큰 특징이다. 모니터는 26만 컬러로 HD 수준이다.

제작사는 이번에 출시한 미싱이 “꿈의 기계”라고 자평했다.

김화영 기자 


▲ 반으로 접어 배낭처럼 휴대할 수 있는 '접는 전기 모터바이크'를 만든 대학생이 화제가 되고 있다고 지난 1일 베트남 언론들이 보도했다.

언론 보도에 따르면, 화제의 주인공은 베트남 호치민 대학교에 재학중인 쭝 민 녓. 건축을 공부하고 있는 녓은 자전거를 타고 다니는 10대 청소년을 위한 전기 바이크를 제작하겠다는 목표로 '폴더형 모터바이크'를 만들게 되었다고 밝혔다.

한 달 동안의 시간을 투자해 녓이 직접 설계하고 주위 기술자들의 도움을 받아 탄생된 전기 모터바이크는 충전식 전지를 이용해 시속 30km의 속도를 낼 수 있다고 언론은 전했다. 또 두개의 바퀴를 하나로 접을 수 있기 때문에 휴대가 간편하다는 것도 이 제품의 장점이다.

바퀴, 차체 등 폴더형 모터바이크의 모든 재료는 주위에서 쉽게 구입할 수 있는 재료로 만들어졌는데, 좀 더 가벼운 재료를 사용해 10kg 내외의 경량 전기 모터바이크를 제작하겠다는 것이 대학생의 계획이이라고.

(사진 : 폴더형 전기모터바이크와 베트남 대학생의 모습 / 언론 보도 화면)

정진수 기자


▲ 노른자위가 네 개 들어 있는 달걀이 발견되었다.

5일 가제트 헤럴드 뉴스 등 영국 언론들이 보도한 바에 따르면, 영국 스카버러에서 식당을 하고 있는 제인 홈스는 최근 손님의 점심 식사 준비를 위해 달걀 요리를 준비하던 중 깜짝 놀라고 말았다.

요리를 위해 달걀을 깼는데, 노른자위가 총 네개 들어있었기 때문. 놀란 식당 주인은 즉시 달걀 생산 회사 측에 연락을 취했다. 현장에 출동한 달걀 생산 업체 관계자는 "40년 동안 총 1500만개의 달걀을 생산해 팔았는데, 노른자위가 네 개 들어있는 달걀을 처음"이라면서 놀라움을 감추지 않았다고.

'쌍알'로 불리는 노른자위 두 개 달걀은 1,000알 당 하나 꼴로 발견된다고 달걀 생산 업체 관계자는 덧붙였다.

(사진 : 노른자위가 네 개 들어있는 달걀 / 언론 보도 화면)

정진수 기자 





Solis : No alimony. That's a drag.(이혼 수당은 없어, 그거 골치 아팠었는데)
alimony : 이혼수당



Lynette : It's fine with me, soon as you figure out a way to leave your genitals here. (난 괜찮아. 당신이 아랫도리를 여기다 두고 갈 방법만 찾아낸다면야)
genital : 성기


Lynette : Well, screw her. Let's sue for custody. (어디 혼3쭐을 내주게 양육권 소송을 걸자)
custody : 양육권


Edie : He shoplifted what? (걔가 훔친 게 뭐라구요?)
shoplift : 가게에서 물건을 슬쩍하는 것입니다.






Bree : Apology accepted. (사과를 받아들이겠어요)
좋은 표현이네요.



Bree : Rebecca,I just spoke to her. And call me paranoid, but Amy Griswold did the same thing to me on the golf course last week (레베카, 내가 방금 말을 걸었잖아 나더러 편집증이라고 해도 좋은데 지난주에 에이미 그리스월드도 골프장에서 똑같은 행동을 하더라구)
paranoid : 편집증



Lynette : But just like kids, sometimes grown-ups throw tantrums and need a time-out. (하지만 애들처럼 어른들도 벌컥 화가 나면 잠깐 시간을 가질 필요가 있단다.)
tantrum : 짜증, 화
time-out : 미국에서는 아이들 벌을 줄 때 time-out을 시킵니다. 5분이나 10분 동안 벽을 보고 꼼짝 못하게 서있게 합니다. 그러면서 반성을 하는 거죠. 아이들을 혼내거나 때리는 것보다 훨씬 효과가 좋습니다. 우리 아이도 time-out은 엄청 무서워합니다. 외출을 해서도 공공장소에서 막무가내로 때를 쓰면 time-out을 시킵니다. 그러면 다시 얌전해지죠.





Narrator : But family dinners, like the times, had changed, and there was only one house  in the neighborhood where dinner remained a family occasion… and attendance was not optional. (하지만 시대가 바뀐 것처럼 가족 저녁 식사도 바뀌었습니다. 그리고 동네에서 유일하게 한 집에만 저녁식사가 가족 행사로 남아있었습니다. 그리고 참석 여부는 선택의 여지가 없는 일이었죠)
family occasion : 가족 행사



Bree : I have never in my life used the word "retard". (난 평생 "정신박약아"라는 말을 써 본 적이 없어요)
Danielle : It's what you think. You think I'm th immature moron(그렇게 생각하잖아요. 엄마는 내가 너무 미숙한 멍텅구리라서)
retard : 지진아, 정식박약아
immature : 미숙한
moron : 멍텅구리, 멍청이

+ Recent posts