Desperate Housewives 3-1
위기의주부들 시즌3 에피소드1의 내용입니다.


(대리모 때문에 솔리스 부부가 티격태격)

  • Carlos : Forgive me for being concerned about our surrogate. (내가 우리의 대리모를 걱정하는 건 봐줘야지)
  • surrogate (surrogate mother) : 대리모


(브리가 처음 겪는 오르가즘을 병인 줄 알고 병원을 찾았습니다. - -;)


  • Bree : It was like something inside ruptured. Well, not so much a rupture as a spasm. Waves of this hot clutching. I think I might have had a small stroke. (속에서 뭔가가 폭발하는 것 같았어요. 그게, 경련같은 폭발 정도는 아니었지만 뭔가 뜨겁게 꽉 조이는 물결 같은 거였어요. 내가 아마 약한 발작을 일으킨거 같아요)
  • rupture : 파열, 터짐, 탈장,
  • spasm : 경련
  • clutch : 붙잡음

(Orson의 전부인의 친구가 브리와 오슨의 약혼식에 들이닥쳐서 오슨의 과거를 까발리고 있습니다.)


  • Orson : All right,carolyn, you've made your little scene. (됐어요, 캐롤린 당신 지금 소동을 벌이고 있어요.)
  • scene : 여기서는 소동, 추태라는 뜻으로 쓰였습니다. 구어체적인 표현입니다.

+ Recent posts