오늘은 여름철 별미 비빔국수입니다. (Today recipe is spicy noodle that is a summer seaon extraordinary taste)

재료 : 소면 (일인당 100g), 고추장, 신김치, 참기름, 설탕, 참깨, 계란 (Ingredients : plain noodles (100g per person), Korean hot-pepper sauce, sour kimchi, sesame oil, sugar, sesame, eggs)
조리시간 : 20분 (Cooking time : 20minutes)

신김치를 잘게 썰어서 고추장, 참기름, 설탕, 참깨를 취향에 따라서 섞습니다. (Chop sour kimchi and mix with Korean hot-pepper sauce, sesame oil, sugar and sesame as much as your taste.)
계란은 삶고, 소면은 삶아서 찬물에 헹구고, 고추장 양념을 얹어서 먹으면 됩니다. (Boil eggs. Boil plain noodles and wash out them with cold water. Now you can eat with assorted mixtures)

정말 간단하죠? (It's very simple. isn't it?)




* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 나만의 요리법] 에 링크 되어있습니다.
가정에서 쉽게 사과잼 만드는 법입니다. (This recipe is easy way to make apple jam at home)

재료 : 사과, 설탕, 소금, 계피가루 (Ingredients: apple, sugar, salt, cinnnamon powder)
조리시간 : 1시간 30분 (Cooking time : 1hour 3minutes)
키포인트 : 묽은 설탕물을 이용하여 사과의 갈변을 방지 (Key point: prevent browning using weak salt water)

우선 사과의 껍질을 깍습니다. (At first peel apples)
저는 오래되어서 맛이 줄어든 사과를 이용했습니다. (I used old apples those taste were reduced)
큰 볼에 물을 담아서 소금을 묽게 풉니다. 짠맛이 안날 정도로 묽어야 합니다. (Make week salt water in big bowl. It must be that you can't feel the salty taste.)
채칼을 이용해서 사과를 채썹니다. (shred apples using a cheif's knife)



묽은 소금물에 5분간 담갔다가 채를 이용하여 건집니다. (Soak shreded apples in salt water and take them out of water using wicker tray)
냄비에 사과와 설탕을 넣고 계핏가루를 적당히 뿌립니다. (Put apples and sugar into pot and sprinke cinnamon powder over them)
설탕과 계핏가루의 양은 식성에 따라서 조절하세요. (You can control the amount of sugar and ninnamon in according to your taste)



중불로 끓이다가 끓기 시작하면 작은 불로 약 1시간 정도 졸입니다. (Boil them with middle fire, if they get started to boil, turn dowm the gas and simmir it for about 1 hour)
병에 나눠서 담아서 냉장고에 보관하면 됩니다. (Put them into jars and store them in refrigerator)



오래 보관해도 고운 색깔이 유지됩니다. (The color will be keeped if you store them long time.)



* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 나만의 요리법] 에 링크 되어있습니다.
두부김치는 누구나 만들 수 있는 초 간단 요리입니다. (Tofu kimchi is really easy to cook)

재료 : 두부 1모, 신김치, 기름 (Ingredients : A cake of tofu, old[long-stored] kimchi, oil)
조리시간 : 20분 (Cooking time : 20 minutes)

냄비에 물과 두부를 넣고 10분정도 데웁니다. (Boil tofu in a pot with water for 10 minutes)
신김치는 적당한 크기로 잘라서 기름을 두른 팬에 볶습니다. (Cut kimchi into middle piece and fry it on oiled pan)
따뜻해진 두부를 건져서 접시에 예쁘게 썰어 놓고 가운데 볶은 김치를 올리면 됩니다. (Take tofu out of water and slice it. Put the fried kimchi on the center of plate)

너무 간단한가요? (Too simple?)
돼지고기를 좋아하시는 분은 김치를 볶을 때 돼지고를 넣어도 좋습니다. (If you like porks you can fry porks with kimchi)
술한잔 생각나시나요? (It makes you think Soju?)

두부김치


* 이 포스트는 blogkorea [블코채널 : 나만의 요리법] 에 링크 되어있습니다.


오늘은 간단히 카레를 만드는 법입니다. (Today recipe is a simple curry recipe.)

재료 : 냉동야채, 카레블럭, 식용유, 물 (Ingredients: Frozen vegetable, curry block, oil, water)
조리시간 : 20분 (Cooking time : 20 minutes)
키포인트 : 냉동야채를 미리 준비해 놓으면 카레를 빨리 만들 수 있습니다. (Key point : If you prepared frozen vegetable you can make curry quickly.)

먼저, 냉동야채를 기름을 두른 냄비에 넣고 볶습니다. (At first, fry frozen vegetable on a pan with oil.)
아래 네모난 것이 카레 블럭입니다. (It is curry blocks in the below picture.)
야채가 녹으면, 물을 자작하게 넣고, 끓입니다. (After the vegetable melted, put water in the pan, and boil it)


야채가 다 읽을 정도로 끓은 다음에 카레 블럭을 넣고 작은 불에 끓입니다. (After vegetable well-done, put the curry blocks in the pan and simmer it.)
카레 블럭이 다 녹은 후에는 5분정도 졸이면 됩니다. (Simmer it 5 more minutes after the curry blocks well-melted.)


밥에다 카레 소스를 얹으면 카레라이스가 됩니다. (Now you can make curry rice with this curry sauce and boiled rice.)




오늘은 파운드 케이크입니다. (Let's make a pican pound cake today.)

파운드 케이크는 안에 들어가는 재료를 달리하면 매우 다양한 종류로 만들어낼 수 있습니다. (Changing the ingredients of pound cake makes many different type of cakes.)
이번에는 예전에 사 놓은 피칸이 있어서 피칸 파운드 케이크를 만들었습니다. (I made a pican pound cake using pican that I've bought.)

재료 : 박력분 200g, 설탕 160g, 베이킹파우더 2g, 소금 2g, 버터 200g, 계핏가루 2g, 피칸 50g, 달걀 4개, 럼주 약간 (Ingredients : wheat flour 200g, sugar 160g, baking powder 2g, salt 2g, butter 200g, cinamon powder 2g, pecan 50g, 4 eggs, a little rum.)
조리시간 : 2시간 (Cooking time : 2 hours)
오븐 : 180도 1시간 (Oven : 180 degrees, 1hours)
키포인트 : 버터에 계란을 섞을 때 조금씩 천천히 섞어야합니다. (Keypoint : You have to mix eggs with butter little by little.) 

재료는 미리 준비를 해 놓습니다. (Place the ingredients to prepare.)
특히 버터는 실온에 둬서 말랑말랑하게 만들어 놔야 합니다. (In particular, Place the butter in warm room to make the butter soft.)
밀가루는 체로 충분히 치고, 베이킹파우더, 소금, 계핏가루와 같이 섞어 놓습니다. (Pass flour through a sieve, and mix with baking powder, salt, cinamon powder.)
피칸은 럼주에 담궈 놓습니다. 럼주가 없으면 청주를 사용해도 됩니다. (Soak pican in rum. If you don't have rum you can use sake.)
버터는 설탕과 섞어서 거품기로 고속으로 섞어 줍니다. (Mix the sugar and butter in a blender with a high speed.)


노란 버터가 하얗게 변했습니다. (Yellow butter changed to white.) 
그러면 다 된 겁니다. 달걀을 풀어서 버터에 조금씩 넣어가면서 고속으로 섞습니다. (Mix the eggs with the butter little by little in hight speed blender.)
한꺼번에 달걀을 많이 넣으면 분리가 되므로 천천히 조금씩 넣어야 합니다. (If you put a lot of eggs in the butter at once, they can be sperated, that's why you have to mix little by little.)
그리고 밀가루를 섞어주면 됩니다. (And mix flour with butter batter.)


반죽에 피칸을 섞어 줍니다. (Mix picans with batter.)
케이크 틀에는 버터를 약간 발라주고 반죽을 담습니다. (Paint butter in a cake-tin, and put the batter in the cake-tin.)
물론 오븐은 10분전에 미리 예열을 시켜 놔야 합니다. (Of course, you have warm up the oven for 10 minutes.)
180도 오븐에서 약 1시간 정도 중간 단에서 굽습니다. (Bake it in the middle of the ovenat 180 degrees for about 1 hour.)
그러면 완성... (Completed.)


파운드케이크는 실패 확률이 적은 레시피 중 하나 입니다. (Pound cake recipe is one of the low probability of failure.)


오늘은 돈가스를 만들어 봅시다. (Let's make a breaded pork cutlet today.)
빵가루를 묻혀서 냉동을 해 놓으면 언제든지 튀겨서 먹을 수 있습니다. (If we freeze precooked pork cutlet, we can cook anywhen we want.)

재료 : 돈가스용 돼지고기, 식빵, 밀가루, 계란, 카레가루, 소금, 후추, 식용유 (Ingredients :  pork for cutlet, bread, flour, curry powder, sault, pepper, oil for frying)
조리시간 : 1시간 (The time required : 1 hour)
키포인터 : 카레가루가 풍미를 더해줍니다. (Keypoint : Curry powder adds flavor to pork cutlet.)

재료를 준비합니다. (At first, prepare ingredients.)
돼지고기를 고기용 망치나 칼등으로 두들겨서 넓게 폅니다. 고기 두께는 취향에 따라서 조절하세요. (Spread pork using cooking hammer or the back of knife. You can control the thickness according to your taste.)
그리고 소금과 후추를 뿌려둡니다. (And sprinkle salt and pepper on pork.)


식빵은 믹서에 넣고 적당히 갑니다. 밀가루에는 카레가루를 섞어 놓습니다. (Grind bread in a blender, Mix flour and curry flower.)


돼지고기에 밀가루를 골고루 묻힙니다. 그리고 풀은 계란에 담급니다.  (Cover the port with flour. And steep pork in egg.)


빵가루를 골고루 묻힙니다. 빵가루를 묻힌 돼지고기는 작은 비닐에 하나씩 포장을 합니다. (Cover them with bread fowder. Pack them one by one with small plastic bags.)
이렇게 냉동을 해 놓으면 됩니다. (Now you ought to freeze in a freezer to store.)


언제들지 필요할 때 튀겨서 먹을 수 있습니다. (You can fry them to eat anywhen you want.)








설에 받은 배들이 오래되서 점점 맛이 없어지고 있습니다. 그래서 배쨈을 만들기로 했습니다. 만들기는 정말 간단합니다. (The pears that I received as new year's day gift are getting bad. And then I decide to make pears jam. It's simple.)

그럼 재료를 알아보죠. (Let's see the the ingredients.)

재료 : 배 3개, 설탕 반컵, 꿀 반컵 (식성에 따라서 설탕과 꿀은 조절하세요. 꿀을 넣지 않고 올리고 당이나 물엿을 넣어도 됩니다.) (Ingredients : pears 3EA, half cup of sugar, half cup of honey, you can control the amount of sugar and honey depending your taste.) 
조리시간 : 1시간 (The time required : 1 hour)
키포인트 : 배를 곱게 갈아야 부드럽습니다. (Key point : You have to grind pears well.)


배는 껍질을 깍아서 준비를 하세요. (First of all, pill the pears.)
채칼이 있다면 채를 써는 것이 쉽고 없다면 칼로 대충 썰으세요. (Shred pears using a cheif's knife or knife.) 
핸드 블랜더로 곱게 갈아줍니다. 일반 믹서를 썰어서 갈아도 됩니다. 재주껏 갈으세요. (Grind pears using a hand blender or a blender.)
처음부터 냄비에 넣고 갈면 끓이기 위해서 옮길 필요가 없습니다. (If you grind them in a pot. you don't need to move it to boil down.)


설탕과 꿀을 넣고 끓여 줍니다.처음에는 큰불로 끓이다가, 일단 끓기 시작하면 불을 작게 줄여서 약 30분정도 자작해질 때까지 졸이면 됩니다. (Add sugar and honey to the pot and boil it. At first simmer them, and it starts to boil turn down the gas, simmer down for about 30 minutes.) 


다 졸여졌습니다. 쨈을 담을 병은 전자레인지에서 소독을 하여 뜨겁게 만든 후에 쨈을 담으면 더 좋습니다. (Now completed. You'd better strillize the bottle in a microwave before put the jam into a bottle.)


이제 빵을 발라 먹기만 하면 됩니다. ^^ (Now, I just need to spead pear jam on brean for my breakfirst.)

+ Recent posts