Desperate Housewives 3-1
오늘부터 위기의 주부들 3시즌 연재가 시작되었습니다.

위기의 주부들에서 유용한 표현들만 모아서 연재를 하고 있습니다.
위기의 주부들은 영어 회화 공부에 최고의 교재라고 생각합니다.
하루에 5분씩 꾸준히 ...


(이디가 집을 팔려고 내놨는데, 이웃집 노인이 와서 방해를 하고 있죠)


  • Edie : well, knock it off. (시끄러워요)
  • Edie : I've been trying to unload this house of horrors for months now, and you are not helping.(난 지금 이 끔찍한 집을 팔아 치울려고 몇 달째 노력하는 중인데, 당신은 도움이 안돼요.)
  • Edie : Those are for potential buyers, you withered old mooch. (그건 예비 구매자를 위한 거라구요. 이 시들어 빠진 빈대 할망구)
  • knock it off : 입닥쳐, 아가리닥쳐, 잠자코있어 말투에 따라서 강도를 조절할 있습니다. ^^ 외워 두면 유용하겠죠? 주변에서 말도 안되는 친구에게 "Knock it off" 한번 외쳐보세요. 알아들으면 좋구요. 
  • unload : 원래 뜻은 짐을 내리는 것죠. 외에 "팔아치우다"라는 뜻이 있습니다. 
  • withered : 시든, 말라빠진
  • mooch : 어슬렁거리면서 돌아다는 것을 뜻합니다.

 

(르넷이 마구 뛰어다니는 아이들은 진정시키고 있습니다.)


  • Lynette : Settle down. Come on! (가만히 있어. 어서!)
  • settle down : 진정하다, 진정시키다. 라는 뜻입니다. calm down 비슷한 뜻입니다. calm down 흥분을 했을 가라 앉히는 거고, settle down 떠들거나 뛰어다닐 가라 앉히는 쪽입니다.

+ Recent posts