Desperate Housewives 3-2
한쪽에서는 결혼 이야기 한쪽에서는 이혼 이야기가 나오는 부분입니다.


  • Narrator : We feel certain they're on the road to happiness. But that road has many detours (우리는 그들이 행복의 여정을 가고 있다는 것을 확신합니다. 하지만 그 여정에는 많은 우회로가 있습니다)
  • detour : "우회도로"라는 뜻입니다. 프랑스어에서 유래했다고 하네요.

 

 

  • Gaby : And I want my pearl necklace back. Don't think I didn't notice that you swiped it. (그리고 내 진주 목걸이 돌려줘 당신이 훔쳐간 거  내가 모를 줄 알았어?)
  • swipe : 여기서는 "훔치다"라는 뜻으로 쓰였습니다. 외에도 "강타하다", "벌떡벌떡 들이키다.", "김빠진 맥주" 여러가지 뜻이 있습니다.

+ Recent posts